Pumili ka ng trabahong tutugon sa iyong hilig upang higit kang pakinabangan ng iyong bayan.
- Gregoria de Jesus

Saturday, November 5, 2011

The Conversion ni J. Neil Garcia


                It happened in a metal drum.
They put me there, my family
                That loved me. The water
had been saved just for it, that day.
                The laundry lay caked and smelly
in the flower-shaped basins.
                Dishes soiled with fat and swill
piled high in the sink, and grew flies.
                My cousins did not get washed that morning.
Lost in masks of snot and dust,
                Their faces looked tired and resigned
to the dirty lot of children.
                All the neighbors gathered around our
open-air bathroom. Wives peered out
                From the upper floor of their houses
into our yard. Father had arrived booming
                with his cousins, my uncles.
They were big strong men, my uncles.
                They turned the house inside-out
looking for me. Curled up in the deepest corner
                Of my dead mother’s cabinet, father found me.
He dragged me down the stairs by the hair
                Into the waiting arms of my uncles.
Because of modesty, I merely screamed and cried.
                Their hands, swollen and black with hair, bore me
up in the air, and touched me. Into the cold of
                the drum I slipped, the tingling
too much to bear at times my knees
                felt like they had turned into water.


Waves swirled up and down around me, my head
                Bobbing up and down. Father kept booming,
Girl or Boy. I thought about it and squealed,
                Girl. Water curled under my nose.
When I rose the same words from father.
                The same girl kept sinking deeper,
Breathing deeper in the churning void.
                In the end I had to say what they all
Wanted me to say. I had to bring this diversion
                To its happy end, if only for the pot of rice         
left burning in the kitchen. I had to stop
                wearing my dead mother’s clothes. In the mirror
I watched the holes on my ears grow smaller,
                Until they looked as if they had never heard
Of rhinestones, nor felt their glassy weight.

                I should feel happy now that I’m
redeemed. And I do. Father died within five years.
                I got my wife pregnant with the next.
Our four children, all boys,
                Are the joy of my manhood, my proof.
Cousins who never shed their masks
                Play them for all their snot and grime.
Another child is on the way.
                I have stopped caring what it will be,
Water is still a problem and the drum
                Is still there, deep and rusty.
The bathroom has been roofed with plastic.
                Scrubbed and clean, my wife knows I like things.
She follows, though sometimes a pighead she is.
                It does not hurt to show her who is the man.
A woman needs some talking sense into. If not,
                I hit her in the mouth to learn her.
Everytime, swill drips from her shredded lips.
                I drink with my uncles who all agree.
They should because tonight I own their souls
                And the bottles they nuzzle like their prides.
While they boom and boom flies whirr
                Over their heads that grew them. Though nobody
Remembers, I sometimes think of the girl
                Who drowned somewhere in dream many dreams ago
I see her at night with bubbles
                springing like flowers from her nose.
She is dying and before she sinks I try  to touch
                Her open face. But the water learns
To heal itself and closes around her like a wound.
                I should be sorry but I drown myself in gin before
I can. Better off dead, I say to myself
                And my family that loves me for my bitter breath.
We die to rise to a better life.

Friday, November 4, 2011

Outing Kahit Hindi Summer :)

Ang outing kasama ang aking mga kapatid, kapuso, katrabaho at kapamilya sa GE Department ng Sintang Paaralan. :) 









Ngayong Mas Mahaba na ang mga Gabi

 

Kay bilis natapos ng maghapon
Parang hangin lang ang umagang nagdaan
Ang masayang pananghaliang pinagsaluhan
Ang kapana- panabik at nakakikilig na mga tagpo
Na tila nagmula sa isang teleseryeng romantiko
Ay isa na lamang alaala
Gayundin ang meriendang buong tamis na inihanda
Sa hapag
Para sa iyo, para sa akin
Para sa atin
Sa dapithapong may dalang awit ng pagsinta
Habang lumulubog ang araw
Sa dalampasigang binabalot ng matingkad na kahel
Kasabay ng mga panakaw na kwentuhan at hagikgikan
Inilahad ko sa’yo ang aking mga panaginip at pangarap
Pinakinggan ko ang salaysay ng iyong buhay
Nagpatianod ako sa tawag ng kasiyahan, 
ng kaligayahan… 
ng kabaliwan.

Batid kong ang lahat ng iyon ay maglalaho sa pagsapit ng dilim
Alam kong sa pagpapalit ng araw at buwan ay matatapos ang galak na aking nadarama
Mawawala  kang parang bula
Mapapatid ang pising nagdurugtong sa akin,
sa sa’yo… 
sa atin.

Noo' y handa ako sa pagtulog nang mag- isa
Panatag akong magsolo sa kama
Sa pag- asang kinabukasan ay muling masisilayan ka 
Nakangiti at masigla.

Subalit tila may kakaiba sa lagay ng panahon ngayon
Kasabay ng pag- alis ng habagat at pagdating ng amihan
Ang di maipaliwanag na takbo ng klima
Ang nakapapasong init ay dagling mapapalitan ng maladelubyong bagyo
Nakapagtataka.
Waring nagmamadali sa pagsikat ang araw 
At nag- aatubili sa paglitaw ang buwan
Nakalulungkot.
Mas mahaba na nga ang mga gabi
Mas mahaba na ang panahong di kita makikita
Higit na magiging matagal ang oras ng aking pag- iisa

Balutin man ng mga tala ang kalangitan
Kumutan man ito ng liwanag ng buwan
Paulit- ulit mang sabihin sa aking
Ang kasunod ng pinakamadilim na bahagi ng gabi ay ang bukangliwayway
Hindi mo maitatatangging nakababagot ang paghihintay
Sa pagsapit ng umaga,
sa pagdating mo…
sa wala.